ВИДЕО. «Ana dilim» объединил несколько уроженок Авдармы в чтении стиха на гагаузском языке
Ежегодно, в день рождения гагаузского просветителя, протоиерея Михаила Чакира 27 апреля, в автономии отмечают День гагаузской письменности и языка Ana Dilimiz. К этому дню в образовательных учреждениях проводятся различные тематические уроки, круглые столы и поэтические вечера. Пандемия и компьютерные технологии перевели большую часть таких мероприятий в интернет-формат. Исполнение стихов на гагаузском языке, изготовление видеосюжетов об истории, культуре и родном языке размещается в социальных сетях.
Указом Президиума Верховного Совета Молдавской ССР 30 июля 1957 года была учреждена гагаузская письменность и, на протяжении многих лет, День гагаузской письменности отмечался 30 июля. В 2009 году постановлением НСГ было принято решение о переносе дня празднования на 27 апреля – день рождения Михаила Чакира.
Гагаузская письменность, основанная на кириллице, сформировала мощный импульс, направленный на сохранение самобытной культуры гагаузов. В течение нескольких лет её преподавали в национальных школах, на ней печатали свои первые книги гагаузские поэты и писатели. Однако в 1961 году этот процесс был прерван.
В 1992 году был разработан новый гагаузский алфавит на основе латиницы, который был утвержден Народным собранием Гагаузии и парламентом Республики Молдова в 1996 году.
Многие произведения писателей и поэтов за эти годы были переизданы на латинской графике. Все учебники, литературные и научные книги издаются также на латинской графике.
Свою любовь к родному языку в день гагаузской письменности и признание таланта Диониса Танасоглу продемонстрировали уроженцы села Авдарма, проживающие в разных странах мира. Они прочитали стихотворение «Ana Dilim» известного гагаузского писателя и поэта и отправили в редакцию avdarma1563.md.
Справка avdarma1563.md: Протоиерей Михаил Чакир родился 27 апреля 1861 года в семье священника из Чадыр-Лунги. Окончил кишиневскую духовную семинарию. В 1904 году обратился в синод Русской православной церкви за получением разрешения о выпуске православной литературы на гагаузском языке. В 1907 году Михаил Чакир перевел на гагаузский язык отрывки из Ветхого Завета, богослужебное Евангелие и Евангелие от Матфея. В память о видном гагаузском просветителе ежегодно в школах, библиотеках и культурных центрах автономии проходят мероприятия и традиционные православные чакировские чтения.