В Музее Авдармы состоялась творческая встреча с писателями
В Музее истории села Авдарма, по инициативе Национального музея румынской литературы, состоялась творческая встреча с писателями Марией и Иваном Пилкиными. Встреча прошла в теплой дружеской обстановке. На встрече присутствовали также ученики и педагоги местного лицея.
Мероприятие состоялось в рамках Национальной программы «Доступ к культуре» («Acces la Cultura-2025». Гости высоко оценили и уровень подготовки и проведения мероприятия, и саму деятельность Музея села.
Совместно, Мария и Иван Пилкин в свое время переводили и разрабатывали учебники по всемирной литературе для 10-12-х классов, являются также переводчиками зарубежной и румынской литературы.

«Вместе с Иваном Пилкиным была в селе Авдарма. Прекрасное село с прекрасными людьми.
Мы встретились с учениками и учителями местной гимназии. Молодёжь – перспективная и прекрасная! Отличная беседа! О литературе и культуре».
Иван Пилкин работал преподавателем литературы в Государственном университете Молдовы, выступал как автор учебников по всемирной литературе для лицеистов. Его дебютный сборник «Человек-аквариум» вышел на русском языке в 2018 году, а в начале 2021-го был издан и на румынском под названием «Omul-acvariu». Объединенная мотивами воды, новаторски организованная структурно, эта книга исследует пространство культуры и внутреннего поэтического мира.
«Думаю, поэт – это тот, кто пишет, когда не может не писать. Для поэзии, в отличие от прозы, допустим, характерно, то, что я бы назвал «коротким дыханием», спринтерским талантом выдать на короткой дистанции столько же энергии и мастерства, сколько их показывают бегуны на марафоне. Пусть сравнение поэта со спринтером, а прозаика с марафонцем звучит несколько натянуто, меня никогда не покидало ощущение, что поэзия рождается именно в момент короткого высвобождения мыслительной энергии, которая долго копилась и, подобно пружине, вталкивает себя в язык.
Проза же, писательство как профессия, зачастую подобна постепенному вытягиванию словесной нити, терпеливому плетению паутины текста, словесного полотна. Хотя, следует признать, все, что я только что сказал о прозе, можно отнести и к поэзии. Тут нет правил», — сказал Иван Пилкин в одном из своих интервью.

«Исторический музей Авдармы (организаторы мероприятия) – место, которое меня очаровало. Хорошо организованное, продуманное пространство. Музейная эстетика, которую можно продвигать и применять. Здесь представлена вся история села, с древних времён до наших дней. Войны, голод, депортации, свадьбы, красивые места, деревенские драмы – всё это на виду, и у всех есть человеческие лица. Музейщики – настоящие профессионалы!
Авдарма – европейское село. Мне очень понравилось! Этот пример стоит взять на заметку и другим. Спасибо Национальному музею румынской литературы за приглашение на проект!», — отметила Мария Пилкин.
- Мария Пилкин — поэт, эссеист, литературный критик. Родилась в 1982 году в селе Рэуцел, пригород Бельц (Молдова), в детстве жила в Украине. Окончила филологический факультет Молдавского государственного университета, а также факультет бизнеса и управления Академии экономического образования Молдовы. Ведущая передачи «Lecturi à la Carte» на национальном телевидении Moldova1. Директор по маркетингу кишиневского издательства «Arc». Лауреат литературных премий Республики Молдова и Румынии. Автор поэтических сборников «Poeme pentru Ivan Gogh» («Стихи для Иван Гога», 2015), «Zarathustra e femeie» («Заратустра – это женщина», 2018), а также четырёх книг эссе и литературно-критических статей. На русском языке переводы стихотворений публиковались в журналах «Воздух» и «Контекст», а также в альманахе «Артикуляция». Помимо этого, стихи переводились на французский, английский, испанский, каталанский и азербайджанский языки. Живет в Кишинёве (Молдова).
- Иван Пилкин — поэт и переводчик. Родился в 1983 году в пос. Бессарабка (Молдова). Окончил факультет иностранных языков и литератур, а также юридический факультет Молдавского государственного университета. Переводит с румынского на русский и с русского на румынский современную поэзию и прозу. Составитель и переводчик двуязычной антологии «Lector in libris: писатели Бессарабии о чтении, книге, библиотеке» (2015). Также на русском языке вышла антология переводов «Там, куда я точно вернусь: 15 молодых поэтов Республики Молдова» (2019) а на румынском языке — антология «Insula timpului. 4 poeți din Ucraina și Rusia» («Остров времени. 4 поэта из Украины и России», 2019). Автор сборника стихотворений «Человек-аквариум» (2018). Лауреат нескольких литературных премий, в том числе премии за перевод Союза писателей Молдовы (2020). Стихи и переводы на русский язык публиковались на портале «полутона», в журналах «Воздух», «Контекст», «Дети Ра», а также альманахе «Артикуляция». Переводит румынские фильмы для Московского международного кинофестиваля. Редактор журнала «BiblioPolis». Живет в Кишинёве (Молдова).
